Сидя в засаде у шоссе, офицер полиции замечает машину, плетущуюся со скоростью 22 мили в час.
Он думает: "этот водитель так же опасен, как лихач!" - и останавливает эту машину. Осмотрев ее, он видит пятерых старушек, двоих на переднем сидении, троих на заднем, белых как полотно и с испуганными глазами. Старушка за рулем, удивленная, спрашивает: "Офицер, не понимаю, мы ни чуть не превышали скорость. В чем проблема?"
"Мэм, - отвечает офицер, - хоть вы и не гнали, но, знаете, ехать медленнее, чем разрешено, тоже опасно для других водителей."
"Медленнее? Нет, сэр, я ехала точно с разрешенной скоростью, 22 мили в час!" - с оттенком гордости заявляет старушка. Офицер, стараясь подавить смешок, объясняет, что "22" - номер шоссе, а не ограничение скорости.
Немного смутившись, женщина благодарит офицера за указание на ошибку.
"Но, прежде чем вы поедете, мэм, я должен спросить… Все пассажиры в порядке? Эти дамы так трясутся и до сих пор не издали ни единого звука!" - спрашивает офицер.
"О, сейчас они придут в себя. Мы только что ехали по шоссе №142."
Смешение различных пищевых продуктов (вин, чая, соков и т.п.) в определенных соотношениях для улучшения качества, получения изделий определенного типа и состава.
КУПЕР
- Американский физик-теоретик, один из авторов микроскопической теории сверхпроводимости, лауреат Нобелевской премии по физике (1972).
- Американский киноактер, кинорежиссер, сценарист и кинопродюсер. Наиболее известен по таким работам, как 'Черная месса', 'Из пекла', 'Сумасшедшее сердце' и 'Недруги'. Автор фильмов: 'Сумасшедшее сердце', 'Из пекла', 'Черная месса', 'Недруги'.
- Американский писатель XIX века, автор романов: 'Шпион', 'Последний из могикан', 'Зверобой', 'Лоцман', 'Браво', 'Кратер', 'Прерия', 'Пионеры', 'Следопыт'.
- Американский инженер и физик, известен как человек, совершивший первый звонок по сотовому телефону.
- Лицо, принадлежавшее к купеческому сословию (в Российском государстве до 1917 года).
- Жених во время сватовства, свадебного обряда (перен.).
- Владелец частного торгового предприятия, занимающийся предпринимательством главным образом в области торговли. (устар.).
- Басня Крылова.
КУПОЛ
- Выпуклая крыша, свод в виде полушария.
- Пространственное покрытие зданий и сооружений.
КУПОН
- Дополнение к марке (обычно такого же формата), поле листа, отделенное от марки перфорацией, служащее для размещения рисунков, эмблем, памятных дат, цитат и т.п.
- Отрез ткани (часто с отделкой) на платье, блузку, юбку, обычно в раскроенном виде.
- Билет на место в театральной ложе.
- Документ, отделяемая часть документа (обычно рекламного, информационного), предоставляющие его владельцу льготу, скидку или возможность заказать товар, услугу.
- Временное платёжное средство в некоторых странах ближнего зарубежья, используемое до введения национальной валюты.
Нераскрытые коробочки хлопчатника, остающиеся на растении после осенних заморозков.
КУРАН
Башкирская, татарская продольная флейта.
КУРБЕ
Французский живописец XIX века, автор картин: "Дробильщики камня", "Похороны в Орнане".
КУРИН
Русский крепостной крестьянин, в Отечественную войну 1812 года - организатор и руководитель партизанского отряда, действовавшего в районе Богородска Московской губернии в тылу наполеоновских войск.